gogogo电影免费观看-gogogo高清在线观看免费视频-gogogo观看高清完整版-gogogo日本免费观看电视剧集

中工娛樂

三位外國(guó)友人講述與中文的不解之緣——

中文,點(diǎn)亮多彩夢(mèng)想

來源:人民日?qǐng)?bào)
2026-04-21 10:08

人民日?qǐng)?bào)記者 魏賀 姜峰

今年4月20日是第七個(gè)“國(guó)際中文日”。中文以深厚的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特的語言魅力,吸引著越來越多的外國(guó)朋友學(xué)習(xí)、使用。目前,全球已有90個(gè)國(guó)家將中文納入國(guó)民教育體系。

中文,點(diǎn)亮多彩夢(mèng)想——為學(xué)習(xí)者打開職業(yè)發(fā)展新空間,為世界搭建理解中國(guó)的橋梁,也為全球治理貢獻(xiàn)獨(dú)特的東方智慧。近日,三位來自不同國(guó)家的中文傳播者、研究者和學(xué)習(xí)者接受人民日?qǐng)?bào)記者采訪,暢談他們與中文結(jié)緣的故事,分享他們對(duì)中文助力世界讀懂中國(guó)、促進(jìn)民心相通的思考。

意大利翻譯家李莎——

“為優(yōu)秀中國(guó)文學(xué)作品的傳播貢獻(xiàn)一份力量”

上世紀(jì)90年代,李莎在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院攻讀當(dāng)時(shí)還少有人學(xué)的中文,從此與之結(jié)緣。

李莎的翻譯生涯始于2003年。那一年,她在北京三聯(lián)韜奮書店看到莫言的《檀香刑》,朋友買下來送給她。“當(dāng)時(shí)對(duì)我來說,讀中文書是一次艱辛的冒險(xiǎn)。但當(dāng)我坐下來翻閱了幾頁,就再也放不下了。朋友說,既然你這么喜歡,為什么不把它翻譯成意大利文?”就這樣,李莎開啟了她的中國(guó)文學(xué)翻譯之旅。

20多年來,李莎翻譯了大量中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品:莫言的《檀香刑》《生死疲勞》《蛙》,劉震云的《我叫劉躍進(jìn)》《一句頂一萬句》,賈平凹的《老生》,李洱的《花腔》……2014年起,她開始擔(dān)任《人民文學(xué)》雜志意大利文版編輯總監(jiān),推動(dòng)更多中國(guó)作家的中短篇作品走向意大利,讓讀者“既能讀到異國(guó)他鄉(xiāng)的味道,又能產(chǎn)生共鳴”,讀懂中國(guó)人的厚道、溫暖、仗義和傳承千年的禮儀。

在李莎眼中,中文具有獨(dú)特的美感。“它有三個(gè)甚至四個(gè)維度。第一、第二維度分別是意境和音樂性,第三個(gè)維度是視覺性;如果你在宣紙上體驗(yàn)書法,還有第四個(gè)維度——觸覺感受。”她表示,中文還教會(huì)了她謙遜和自律。“如果學(xué)習(xí)其他語言將近40年,你或許可以說自己達(dá)到了母語水平。但中文博大精深,學(xué)習(xí)中文需要一直堅(jiān)持下去。”

“對(duì)于當(dāng)今世界的年輕人而言,這個(gè)時(shí)代屬于中國(guó)。”李莎說,今天的中國(guó)聚集了世界最優(yōu)秀的人才,涌現(xiàn)出眾多優(yōu)秀的文化藝術(shù)作品。“我們翻譯工作者的使命,就是為優(yōu)秀中國(guó)文學(xué)作品的傳播貢獻(xiàn)一份力量。”

埃及青年漢學(xué)家高山——

“打開感知現(xiàn)代中國(guó)、探索中華文明的一扇窗”

高山的中文學(xué)習(xí)之路,始于少年時(shí)代。“那時(shí),我常在埃及遇到中國(guó)游客和商人,聽他們說中文、看他們寫下一個(gè)個(gè)方塊字。當(dāng)時(shí)我就覺得,這個(gè)古老的東方國(guó)度值得我去深入了解。”帶著這份好奇,高山報(bào)考了開羅大學(xué)中文系。

2012年,高山來到中國(guó)留學(xué)。“對(duì)我來說,學(xué)習(xí)中文是一條從好奇到深入?yún)⑴c文明交流的道路。青年漢學(xué)家的責(zé)任不僅是理解中國(guó),更是把真實(shí)、立體、全面的中國(guó)講述給世界,推動(dòng)文明間更細(xì)致、更真誠(chéng)的對(duì)話。”

在高山看來,中華文化在全球文明對(duì)話中具有獨(dú)特價(jià)值,“‘和而不同’‘天下為公’——這些理念提醒我們:世界可以在承認(rèn)差異的基礎(chǔ)上追求合作與共處”。

高山認(rèn)為,中華文化中有大量關(guān)于國(guó)家治理、社會(huì)倫理、家庭關(guān)系和集體生活的內(nèi)容。“它們?yōu)榻裉烊祟惞餐鎸?duì)的諸多問題提供智慧。中文為人們打開感知現(xiàn)代中國(guó)、探索中華文明的一扇窗。”

“當(dāng)年我報(bào)考開羅大學(xué)中文系時(shí),選擇中文系的學(xué)生還不多。如今,我在埃及能見到很多當(dāng)?shù)啬贻p人用中文與中國(guó)人交流。”高山說,在世界漢學(xué)大會(huì)等國(guó)際平臺(tái)上,青年漢學(xué)家的數(shù)量、活躍度不斷上升,研究范圍不斷擴(kuò)大,“掌握中文是學(xué)術(shù)界研究中國(guó)時(shí)不可缺少的基礎(chǔ)能力”。

“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”高山說,中文讓人們有機(jī)會(huì)在更深的層面上增進(jìn)理解。“‘國(guó)際中文日’的意義也在于此——不僅讓更多人認(rèn)識(shí)中文,更讓中文從課堂里的學(xué)習(xí)對(duì)象,成為跨文化交流中的活躍資源。”

土耳其在華創(chuàng)業(yè)者歐弟——

“中文為我打開機(jī)遇之門”

山城重慶,解放碑商圈人流如織。土耳其青年歐弟在自己的餐廳里,用流利的中文向顧客介紹著家鄉(xiāng)美食。2011年,歐弟來到中國(guó),進(jìn)入西安外國(guó)語大學(xué)系統(tǒng)學(xué)習(xí)中文。彼時(shí),他對(duì)中國(guó)的認(rèn)知,大多來自李小龍、成龍的功夫電影,而朋友一句“想做生意,應(yīng)該去中國(guó)”的建議,讓他堅(jiān)定了扎根中國(guó)的決心。“一開始我覺得中文很難,聲調(diào)、書寫都讓我頭疼。但我越學(xué)越發(fā)現(xiàn),漢字有形有義,每一個(gè)字都承載著文化,中文里藏著中國(guó)人的智慧和包容。”歐弟說。

歐弟主動(dòng)走進(jìn)西安的大街小巷,在市井煙火中打磨聽力與口語,這種沉浸式學(xué)習(xí)讓他成長(zhǎng)。漸漸地,歐弟從只會(huì)說“你好”的中文初學(xué)者,變成能聽懂各地方言、與企業(yè)家深入交流的“中國(guó)通”。

2017年底,歐弟將目光投向了有著“摩托之都”美譽(yù)的重慶——看中這里雄厚的機(jī)械產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ),更看中西部陸海新通道的物流潛力。在重慶兩江新區(qū),他創(chuàng)辦了外貿(mào)公司,主營(yíng)摩托車配件和機(jī)床設(shè)備出口。

“中文是我創(chuàng)業(yè)路上最堅(jiān)實(shí)的底氣,更是我讀懂中國(guó)的鑰匙。”歐弟表示,流利的中文讓他順暢對(duì)接廠商,更能與合作伙伴建立深厚的信任。如今,公司的產(chǎn)品銷往土耳其、埃及、阿聯(lián)酋等10余個(gè)國(guó)家和地區(qū)。

2020年,歐弟在解放碑商圈開了一家土耳其餐廳,他經(jīng)常用中文向顧客講述土耳其文化。半年前,歐弟開啟短視頻創(chuàng)作之路,用中文記錄自己的日常。“我希望憑借自己的親身經(jīng)歷,成為土中民間交流的使者,讓兩國(guó)民眾加深相互理解,見證兩國(guó)人民的友誼。”歐弟說,“中文為我打開機(jī)遇之門,更讓我找到了人生的價(jià)值。”

(彭麗樺參與采寫)

責(zé)任編輯:劉英杰

媒體矩陣


  • 全國(guó)總工會(huì)微信

  • 工人日?qǐng)?bào)客戶端

  • 中工網(wǎng)微信
    ? ? ? ?

  • 中工網(wǎng)微博
    ? ? ? ?

  • 中工網(wǎng)抖音

關(guān)于中工網(wǎng) | 版權(quán)聲明 | 違法和不良信息舉報(bào)電話:010-84151598 | 網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖舉報(bào)電話:010-84151598
Copyright ? 2008-2026 by m.njhgaqw.com. all rights reserved

掃碼關(guān)注

全國(guó)總工會(huì)
微信


中工網(wǎng)微信


中工網(wǎng)微博


中工網(wǎng)抖音


工人日?qǐng)?bào)
客戶端
×